2013 in review- Now It’s Time to Get Busy

Standard

The WordPress.com stats helper monkeys prepared a 2013 annual report for this blog.

Here’s an excerpt:

A San Francisco cable car holds 60 people. This blog was viewed about 1,800 times in 2013. If it were a cable car, it would take about 30 trips to carry that many people.

Click here to see the complete report.

Update: New Pages, such as Poetry Reading Videos

Video

I don’t know if any of you have noticed but I’ve been updating pages on my site with photos and videos of poetry readings and performances…drop menus! (It was exciting for me because it took me forever to figure out how to do it. You can remain unimpressed. I’ll understand.)

Just to give you a look, I’m posting here below one of my favorite pages “Poets of Babel Readings” (Found in the drop menu of “Poetry Readings (Video)”).

Enjoy! (And check out all the pages & drop menus!)

***********

Below are the public poetry readings I’ve given at Poets of Babel. To read more about Poets of Babel, see videos, photos and the Poets of Babel Facebook page, see here.

Poets of Babel 1 Year Anniversary at the Jerusalem Cinematheque, May 30, 2013

“Maïté “

Poets of Babel #14 at the Jerusalem Cinematheque, June 24, 2013

“אין גן עדן בגן שלנו” (“There is no heaven in our garden”)

Poets of Babel #15 at Avram Bar, July 21, 2013

“Babili/Home”

(Poem starts at 0:52 after introduction in Hebrew)

Poets of Babel #17 at Hanal’e (The Han Theater Coffee Shop), September 16, 2013

“To the Soldiers of Fortune”

Good Quotes That I Heard From Ted Talks

Standard

LoveJoy:

There are so many gems here, it’s hard to pick one. I suppose, I could start with the ending, “What is the work you can’t not do?” Just listen and learn and get started! I know I am…

Originally posted on Spotlight:

“Everything is impossible until someone does it.”

“First they ignore you, then they laugh at you, then they fight you, then you win.”

View original

Aside

spaceSpace or מרחב/Merhav in Hebrew, is a multilingual poetry journal based in Tel Aviv that I felt I had to get in touch with the moment I discovered them. I wrote one of the editors, “I’m a multilingual poetry club. You’re a multilingual poetry journal. Let’s get married!” While we haven’t ‘gotten married’ yet, I had the pleasure of getting 3 pieces published in their August issue, two poems (“Tom” and “Dareen,” in English) and an article (“The Babel in Us” translated into Hebrew, if you’re interested, I’ll post an English version).

Last week, Yekum Tarbut/ יקום תרבות (rough translation: “Culture will rise”), a website for culture in Israel, wrote about Space’s Launch of the August Issue Event that took place at the Cheetah Gallery in Tel Aviv called “Going Out Into Space.”  Here’s the article (in Hebrew) where they mentioned me, Poets of Babel and sport a photo they asked for when I told them that I recited poetry at Cafe Tav (just in case you were wondering why I’m in costume and no one else is). So here’s what I really looked like at the Space poetry reading/launch event:

 

me at merhav reading

For more cool photos from the event, see Space’s album from the event.  The 3rd issue of Space is available for purchase at Indibook. Enjoy!

Going Out into “Space”

Pico Iyer Asks: “Where is Home?” I Say: “Home is Babel”

Standard

poetsofbabelAug28

Pico Iyer asks: “Where is home?” I say: “Home is Babel.”

In this amazing TED talk (I know, I know, ALL TED Talks are amazing, but this one is special!) Pico Iyer just articulated everything I already knew but am just beginning to coherently express about myself. I am debating whether or not to tell you to watch the video Pico Iyer Where is Home first or later. You decide. But if you are a citizen of the world or a citizen of Babel like me then you will feel finally and completely understood, it will feel scientific even.

It’s all the more powerful that I saw this after writing and performing my latest poem “Babili/Home” , my first macaronic language poem, mainly in English with touches of Hebrew, French, Russian and one phrase in Ukrainian. It’s about home. It’s about who I am. It’s an idea I’ve been trying to iron out since I wrote “Multicultural is the New Multiracial” for the Mixed Race 2.0 project (forthcoming) on ‘blackness’ (the African-American brand) coupled with the elusive feeling of detachment from it after (and honestly even before) living within another culture and disdane with having to be defined all of the time. Or  what I wrote in “The Babel in Us” (Hebrew) in the multilingual, Tel Aviv based poetry journal “Space”. about how everyone is a little macaronic these days, multilingualism is everywhere and needs places to be expressed which is why I created Poets of Babel.

Speaking of multilingual or macaronic poetry, there are a couple of poets who I know would dig this talk. You should check them out too. One, I’ve mentioned often, Antoine Cassar, the author of the first macaronic poem I read and loved, “Merħba,” as well as the lingual adventures of the book Mużajk (Mosaic), or the powerfully open-hearted poem “Passaport” , which brought tears to my eyes with the line:

“no one to brand you stranger, alien, criminal, illegal immigrant, or extra-communautaire, nobody is extra, …”

Another poet I just met over the summer at a ‘Mini International Poetry Festival’ in Tel Aviv,  is Johannes CS Frank, the author of  Remembrances of Copper Cream, a trilingual poetry book, in English, German and Hebrew, which is  simultaneously as cosmopolitan as it is a visceral authentically Jerusalem experience, right down to the copper highlighted sketches,

“a full scale model of the universe”

“Merħba” and Remembrances of Copper Cream both appear in the photo above.

You know what, just watch Pico Iyer’s video, & my poem “Babili/Home” and then reach out to me. If you’re a citizen of Babel, not just multicultural or multilingual but have been haunted by the feeling that you basically belong nowhere specifically but to so many places at the same time, collage people, mosaic people, Embrace.

 

Poets of Babel #14 at the Jerusalem Cinematheque

Video

_MG_2816

I’ve got almost a month of events to catch you up on! But we’ll do this in chronological order. If you haven’t seen it on Poets of Babel’s Facebook page, here are the videos from the poetry readings June 24th, 2013 (Late, I know! But when you see the rest of what I’ve been doing, you’ll understand!)

 

 

 

 

 

Tuvit Shlomi, Dutch (By the way, here is a very interesting article about Tuvit)

 

Emmy Raviv, English

 

Gilad Meiri, Hebrew (Gilad Meiri is a prominent Israeli poet, read more about him and his organization Poetry Place)

Talea Azzam, Arabic (Notice how he says Babel/Babili!)

 

Isabelle Cohn, German

 

Natan Perchikov, Russian

 

 

How about a round of applause? For the rest of the photos from the event, click here.

_MG_2811

 

Young Writers’ Evening at Tmol Shilshom

Video

Since my first poetry slam, I’ve been getting busy with poetry, doing more readings this year than ever before, EVER.

This event is from June 3, 2013 at Tmol Shilshom, a bookstore cafe restaurant in Jerusalem, made famous for being a place where “Israel’s best known writers read from their works.” These days, it is a common location for literary events such as the Young Writers’ Evening organized by Jerusalem Village.

I actually joined the event quite last-minute, but I was glad I did as I met a new poet and friend there (you’ll see her in later Poets of Babel videos) as well as learned what else is going on in the English speaking Israeli poetry scene.

Here are my videos of the reading:

“There”

“Rhyme & Reason”

“Talitha kumi”

 

Cameo! Studio 6 End of the Year Recap Video

Video

Just for fun! Here is a recap of the end of the year performance that I participated in with Studio 6 at the Gerard Behar Theater in Jerusalem (I danced Flamenco, Belly dancing, & Salsa). I’ve got a cameo from the Salsa performance in the video. Can you find me? ;-)

 

…more news coming about an awesome Poetry Slam

See For Yourself~Poets of Babel’s 1st Anniversary Videos

Video

It took me a while, perhaps too long, but I have still abided by my old rule of sharing “before the next event,” which will be next Monday, June 24th. Instead of telling you how it was, I’m just going to let you listen for yourself. It’ll be almost like you didn’t miss a thing.

~To enjoy the human voice in variation; to love the spoken word, foreign and poetic…

Moriel Rothman- English, Hebrew & Arabic

Amir Khalifa- Arabic

Alon Metrikin Gold- Hebrew

Sarina Furer- English

Valery Daniel Karasik- Russian

Shoshana Sarah – (English) Closing Poem, Dedicated to Maïté

 

Spoken Word Open Mic with Live Music- Nathan

Spoken Word Open Mic with Live Music- Ellen Potless

 

 

Merħba bikom, Poets of Babel

Standard

LoveJoy:

I am so moved by this post written by my favorite poet Antoine Cassar who inspired the creation of Poets of Babel!

Originally posted on Antoine Cassar:

atlasoflangs

Back in the summer of 2009, I came across a fascinating book called The Atlas of Languages, edited by Bernard Comrie and Maria Polinsky. I spent several days enraptured by its wealth of knowledge, colourfully presented in photographs, charts, maps, fact snippets, word lists and anecdotes, short stories and traditional poems. The book stands out from other ‘language atlases’ not only in its exciting presentation, but also because it never loses sight of the peoples that speak each language and write in each script. Its main message was clear: richness of language and culture is richness of humanity; the beauty and wisdom of a single language, script, proverb, folk tale etc. enrich not only the speakers of that particular tongue, but mankind as a whole.

I revisit the book from time to time to remind myself of how incommensurably wide and diverse the world is. Have you ever heard…

View original 1,252 more words